Вибрані цитати з книги «Коментарі Цзо» – основа для розуміння Фалунь Дафа, закладена в історії
«Коментарі Цзо», або «Цзо Чжуань» — це літопис давньої китайської історії про події періоду Весни та Осені. Легенда розповідає, що вона була складена Цзо Цюміном, придворним істориком держави Лу, яка лежала на території нинішньої провінції Шаньдун. Літопис охоплює період із 722 до 468 рр. до н. е. й описує здебільшого політичні, економічні, культурні, дипломатичні та воєнні події тієї епохи.

Крім того, у «Коментарях Цзо» викладені небесні принципи, божественне натхнення, космічні знамення й пояснення до різних аспектів суспільного життя, які автор визнав за необхідне залишити як науку нащадкам.
Китайські прислів’я та ідіоми з «Коментар Цзо» сприяли поширенню традиційної культури та моральних цінностей, які зіграли важливу роль у створенні основи для розуміння сучасними людьми Фалунь Дафа.
Нижче наведено цитати з цього класичного трактату.
- Необхідно слухати і приймати хороші поради так, як можна спостерігати за хвилястим потоком води. (8-й рік ери правління князя Чена, «Коментарі Цзо»)
- Хто без недоліків? Однак для людини не може бути більшого досягнення, ніж усвідомлення своїх помилок і їх виправлення. (2-й рік ери правління князя Сюаня, «Коментарі Цзо»)
- Прагніть до знань і не збивайтеся зі шляху. (13-й рік ери правління князя Чжао, «Коментарі Цзо»)
- Усі доброчесності пов’язані зі щирістю й шанобливістю. Той, хто зможе проявляти щирість і повагу, безсумнівно, доброчесна людина. (33-й рік ери правління князя Сі, «Коментарі Цзо»)
- Вдосконалюй себе — не дорікаючи іншим. (2-й рік ери правління князя Мінь, «Коментарі Цзо»)
- У книгах Чжоу йдеться: «Велике Небо не має пристрастей. Воно допомагає лише доброчесним людям». І ще: «Це не звичайне просо, від якого виходить аромат; це чудова доброчесність, яка поширюється всюди». (5-й рік ери правління князя Сі, «Коментарі Цзо»)
- Тільки доброчесна людина отримає благословення й захист богів. (5-й рік ери правління князя Сі, «Коментаря Цзо»)
- Доброчесність настільки ж всеосяжна, як і безмежна. Вона настільки ж неосяжна, як Небо й Земля. (29-й рік ери правління князя Сян, «Коментарі Цзо»)
- Слова високоморальної людини — правдиві й підтверджені фактами. (8-й рік ери правління князя Чжао, «Коментарі Цзо»)
- Я не обдурю вас; ви не обдурите мене. (15-й рік ери правління князя Сюань, «Коментарі Цзо»)
- Своїми неправедними вчинками ви завдаєте шкоди самому собі. (1-й рік ери правління князя Інь, «Коментарі Цзо»)
- Карати зло й заохочувати добро. (14-й рік ери правління князя Чена, «Коментарі Цзо»)
- Для щастя і страждань нема воріт, через які вони можуть прийти; кожна людина отримує те чи інше зі свого серця. (23-й рік ери правління князя Сяну, «Коментарі Цзо»)
- Доброту не можна втрачати, а ненависть не можна довго носити в душі. (6-й рік ери правління князя Іня, «Коментарі Цзо»)
- Треба всіляко сприяти доброчесності, однак, при знищенні того, що зіпсовано, щоб ніхто не міг залишати каменя на камені. (1-й рік ери правління князя Ай, «Коментарі Цзо»)
- Хороша людина неодмінно переконається, що розібралася у важливих і довгострокових проблемах, тоді як погана переймається лише дрібними теперішніми справами. (31-й рік ери правління князя Сяну, «Коментарі Цзо»)
- Той, хто, потрапляючи в біду, не забуває про справи інших людей — віддана людина. (1-й рік ери правління князя Чжао, «Коментарі Цзо»)
- Ощадливість є загальною доброчесністю, а марнотратство — найбільшим злом. (24-й рік ери правління князя Чжуан, «Коментарі Цзо»)
- Відмова від доброчесності й правдивості є основною причиною всіх бід. (24-й рік ери правління князя Сі, «Коментарі Цзо»)
- Пошук легких шляхів і задоволень є отрутою, і не повинен переростати в пристрасті. (1-й рік ери правління князя Міня, «Коментарі Цзо»)
- Сумлінність і чесні наміри — це основа держави, яка веде людей до процвітання. (25-й рік ери правління князя Сі, «Коментарі Цзо»)
- Гарне ім’я свідчить про доброчесність людини, а доброчесність є основою держави. (24-й рік ери правління князя Сяну, «Коментарі Цзо»)
- Висловлюю згоду з тим, що прості люди схвалюють чи бажають змінити, і не турбуюся про те, що вони не схвалюють. (31-й рік ери правління князя Сяну, «Коментарі Цзо»)
- Працьовитість — душа будь-якої справи й запорука добробуту. (12-й рік ери правління князя Сюаня, «Коментарі Цзо»)
- Винагорода, надана тому, хто відчуває нестачу в доброчесності, є прелюдією до лиха. (2-й рік ери правління князя Міня, «Коментарі Цзо»)
- Важко йти проти гніву громадськості. Не рекомендується вимагати виняткового права для самого себе. (10-й рік ери правління князя Сяну, «Коментарі Цзо»)
- Вчинити неправильно й не виправити свою помилку — це перший крок на шляху до загибелі. (7-й рік ери правління князя Сяну, «Коментарі Цзо»)
- Гордість, марнотратство, розпуста і хтивість ведуть до злиднів і втрат. (3-й рік ери правління князя Іня, «Коментарі Цзо»)
- Якщо натовп бунтівних і довірених підлеглих, а також члени їхніх сімей покинуть тебе, то важко буде самостійно досягти своєї мети. (4-й рік ери правління князя Іня, «Коментарі Цзо»)
- Коли посадові особи не заслуговують на довіру, обов’язково виникають лиха. Втрата прихильників призводить до загибелі. (14-й рік ери правління князя Сі, «Коментарі Цзо»)
- Загибель держави відбувається через корупцію посадових осіб. Чиновники втрачають доброчесність, приймаючи й даючи хабарі за дорученням начальства. (2-й рік ери правління князя Хуаня, «Коментарі Цзо»)
- Держава процвітає, коли правителі оберігають людей від страждань, що є благом. Держава гине, коли правителі ставляться до своїх людей із неповагою, зневагою і з зарозумілістю, і через це відбуваються стихійні лиха. (1-й рік ери правління князя Ая, «Коментарі Цзо»).
- Якщо ви любите дітей, то повинні навчити їх бути добрими, а не потурати їхньому моральному розкладанню. (3-й рік ери правління князя Іня, «Коментарі Цзо»).